
In het vorige bericht stond een fout voor wie het gezien heeft en voor wie Noors kent! Onze Noorse lerares hing vanochtend gelijk aan de telefoon! Heerlijk om een andere taal te leren en vooral niet te bang zijn om fouten te maken.
Wat was nu het geval? Aan het eind van de tekst had ik geschreven: ‘wordt vervolgd’. Niets aan de hand, tenminste in het Nederlands! Maar dezelfde woorden in het Noors en dan via de vertaalmachine, ‘blir saksøkte’ betekenen weliswaar ook wordt vervolgd, MAAR DAN DOOR DE POLITIE…….ik heb het dus maar gauw aangepast, want ik wil niet de indruk wekken dat wij gaan emigreren omdat wij door de politie worden vervolgd, haha!
En nu dit bericht weer in het Noors vertalen, zonder fouten en niet vertrouwen op een vertaalmachine, maar op het goede oude Nederlands-Noors en Noors-Nederlands woordenboek, onze bijbel!!!

I siste meldinga stod en feil for som det har satt og for som kjenner Norsk! Norsk lærer vår ringte oss i formiddag om å fortelle det! Herlig å lære et andre språk og for all ikke å være redd for å lage feiler!!!
Hva gjord tilfeldighetene? I slutten av teksten har jeg skrivet: `blir saksøkte` og det må være `forsettes`! I nederlandsk har vi èn uttrykk for det: `wordt vervolgd`, men i Norsk betyr `blir saksøkte`, Å FORFØLGE AV POLITIET……..jeg har tilpasset det snart, fordi jeg vil ikke at det blir skapt et inntrykk av at vi utvandrer fordi vi blir saksøkte av politiet, haha!
Og nå denne meldinga igjen oversetter i norsk, uten feiler og ikke tillit på oversettesmaskin, men på den gode gammele nederlands+norsk og norsk+nederlandsk ordboka, bibel vår!!!